Keine exakte Übersetzung gefunden für الأصوات المُدلى بها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأصوات المُدلى بها

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se considerará rechazada la propuesta.
    يعتبر المقترح مرفوضا إذا تعادلت الأصوات المدلى بها في تصويت على مسائل أخرى بخلاف الانتخابات.
  • De ese total de votos depositados, sólo 94.305 (el 1,1% del total) fueron considerados nulos.
    ومن مجمـوع الأصوات المدلـى بها، كـان 305 94 (أي 1.10 في المائة) فقط أصواتا لاغية.
  • Afirmamos colectivamente que el respaldo popular es la prueba crucial de un gobierno democrático moderno, porque en las democracias la legitimidad de los gobiernos depende del respaldo que reciben por pluralidad de votos.
    ونؤكد مجتمعين أن الدعم الشعبي هو الامتحان الحاسم للحكم الديموقراطي الحديث ففي الديموقراطية تعتمد شرعية الحكومة علي الدعم الذي تتلقاه في شكل أكثرية الأصوات المدلى بها.
  • En la primera vuelta de las elecciones presidenciales, ninguno de los candidatos consiguió reunir más del 50% de los votos.
    ولم يحصل أي من المرشحين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية على أكثر من 50 في المائة من الأصوات المُدلى بها.
  • Cuando se requiera mayoría de dos tercios se continuará la votación hasta que uno de los candidatos obtenga dos tercios de los votos emitidos; sin embargo, después del tercer escrutinio sin resultado decisivo, se podrá votar por cualquier miembro elegible.
    وإذا تطلب الأمر أغلبية ثلثي الأصوات، يتواصل الاقتراع إلى أن يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها، شريطة أن يتمّ، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، الإدلاء بأصوات لأي عضو مؤهّل.
  • Cuando se requiera mayoría de dos tercios, se continuará la votación hasta que uno de los candidatos obtenga dos tercios de los votos emitidos, siempre que después del tercer escrutinio sin resultado decisivo se vote por cualquier miembro que reúna los requisitos necesarios.
    أما إذا كان المطلوب هو توافر أغلبية الثلثين فيتعيَّن مواصلة الاقتراع حتى يحصل أحد المرشحين على ثلثي الأصوات المدلى بها بشرط أن يدلى بالأصوات لأي عضو تتوافر فيه الشروط بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم.
  • El número de votos a mujeres fue el mayor jamás logrado: el 41,8% de los votos emitidos y un total de 997.684.
    والأصوات المدلي بها لصالح المرأة قد بلغت أعلي مستوي لها، حيث حصلت المرأة علي 41.8 في المائة من الأصوات المقدمة، أي أنها حصلت علي ما مجموعه 684 997 صوتا.
  • En la citada ley se autoriza a la asamblea legislativa de Samoa Americana a convocar elecciones primarias para el cargo de Delegado y en ella se especifica que, en caso de convocarse elecciones primarias, el Delegado se elegirá por mayoría de los votos emitidos en las posteriores elecciones generales.
    ويأذن مشروع القانون للهيئة التشريعية في ساموا الأمريكية بأن تنظم انتخابات أولية لمنصب المندوب ويحدد أنه في حالة تنظيم تلك الانتخابات الأولية، ينتخب المندوب بأغلبية الأصوات المدلى بها في أي انتخابات عامة لاحقة.
  • d) Recomendaría estudiar la utilización de escáneres ópticos como medio para agilizar el escrutinio de los votos emitidos en votación secreta en las elecciones, teniendo en la debida consideración los requisitos de seguridad al respecto y la credibilidad, exactitud y confidencialidad de ese medio, y pide al Secretario General que informe a la Asamblea General, por conducto del Comité de Conferencias, sobre las modalidades de su utilización (párrafo 15).
    (د) توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية وسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات (الفقرة 15).
  • Pide información actualizada sobre la recomendación que hizo en el párrafo 15 de su resolución 59/313 de que se estudiara la utilización de escáneres ópticos como medio para agilizar el escrutinio de los votos emitidos en votación secreta en las elecciones, teniéndose debidamente en cuenta los requisitos de seguridad al respecto y la credibilidad, fiabilidad y confidencialidad de ese medio, y pide al Secretario General que le informe sobre las modalidades de ese sistema;
    تطلب تقديم تقرير مستكمل عن توصيتها، الواردة في الفقرة 15 من قرارها 59/313، بشأن النظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع في حساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمتطلبات الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة؛